Über mich

——

Wer ich bin

Als promovierte Sinologin kenne ich mich bestens mit Themen rund um die chinesische Kultur, Literatur und Sprache aus. Als Absolventin eines Digital Humanities Zertifikats ist mir auch die Welt der Digitalisierung und des Programmierens nicht fremd. Im Laufe der vergangenen fünfzehn Jahre habe ich umfassende Erfahrung mit dem Verfassen wissenschaftlicher Texte sowohl aus Sicht der schreibenden Studentin als auch der bewertenden Dozentin gesammelt.

Besonders versiert bin ich im Umgang mit geisteswissenschaftlichen Haus- und Abschlussarbeiten auf Deutsch und Englisch, insbesondere in meinem Fachgebiet der Sinologie. Auch die Bereiche Amerikanistik und Digital Humanities sind mir vertraut. Ich befasse mich gerne mit allen Texten mit Chinabezug. Allgemeine und wissenschaftliche Übersetzungen biete ich aus dem Englischen und dem Chinesischen ins Deutsche.

Meine Erfahrung

seit 2025
Freie Lektorin und freie Übersetzerin, eingetragen im Lektoratsverzeichnis des VFLL (Verband Freier Lektorinnen und Lektoren e. V.): https://www.lektoren.de/profil/teresa-johnson 

2017-2023
Lehrbeauftragte an der University of Wisconsin-Madison

FORTBILDUNGEN

Januar 2026
Zertifikat „Freies Lektorat III“, Akademie der Deutschen Medien

Dezember 2025
Zertifikat „Freies Lektorat I“, Akademie der Deutschen Medien
„Sach- und Fachtexte lektorieren“, VFLL

November 2021
„Equitable Assessment and Student Writing“, The Writing Center, University of Wisconsin-Madison

April/Mai 2021
„Plain Language Certificate“, University of Wisconsin-Madison

August 2020
„Writing Across the Curriculum: Communication-B Training“, University of Wisconsin-Madison

Ausbildung

Ph.D. in Chinesischer Literatur, Nebenfach Japanische Literatur, University of Wisconsin-Madison, 2024.

Digital Humanities Certificate, University of California-Berkeley, 2019.

M.A. in Sinologie, Goethe-Universität Frankfurt, 2015.

B.A. in Sinologie (2014) und American Studies (2016), Goethe-Universität Frankfurt.

Ph.D.

i

M.A.

Dig.Hum.

meine Texte

Aufklärung und Anti-Aufklärung im China der Gegenwart

2026, in Kürze erscheinend. Xu Jilin. Aufklärung und Anti-Aufklärung im China der Gegenwart: Chinesische Ansichten zum Experiment Moderne. Übersetzt aus dem Chinesischen von Teresa Johnson. Campus Verlag.

Digitizing the Strange

2024. Teresa Johnson. „Digitizing the Strange: Reading Zibuyu with Topic Modeling and QGIS.“ Dissertation (Chinese Literature and Culture). University of Wisconsin-Madison.

Struggles for Existence in El Modena

2016. Teresa Johnson. „Struggles for Existence in El Modena: A Controversy over the Importance of Progress and Fixation in Kim Stanley Robinson’s Pacific Edge.“ Bachelorarbeit (American Studies). Goethe-Universität Frankfurt. 

Utopia of the Wolves

2015. Teresa Johnson. „Utopia of the Wolves: Wolf Identities and Environmental Crisis in Jiang Rong’s Novel Wolf Totem.“ Masterarbeit (Sinologie). Goethe-Universität Frankfurt.

The Transformation of the "Peach Blossom Spring"

2014. Teresa Johnson. „The Transformation of the ‚Peach Blossom Spring‘: A Comparison of Utopian Concepts in Tao Yuanming’s ‚Peach Blossom Spring‘ and Lai Shengchuan’s Secret Love in Peach Blossom Land.“ Bacherlorarbeit (Sinologie), Goethe-Universität Frankfurt.

WordPress Cookie Plugin von Real Cookie Banner